Voici l'Hymne des Vêpres du Dimanche en latin et en français qui célèbre la création et les avantages de la lumière que Dieu, en ce premier jour, fit sortir du néant « Ô Vous, qui nous apprenez à donner le nom de jour à l’espace qui s’étend du matin jusqu’au soir » de Saint Grégoire le Grand (540-604), 64ème Pape de 590 à 604, Père et Docteur de l'Église Catholique Romaine et auteur de nombreuses lettres, homélies, dialogues, traités de pastorale et hymnes dont celle-ci qui est l’image sensible de notre divin Enfant, lumière du monde qui s’est levée à l’Orient sur ceux qui étaient assis dans les ombres de la mort.
L’Hymne de Grégoire le Grand « Ô Vous, qui nous apprenez à donner le nom de jour à l’espace qui s’étend du matin jusqu’au soir » :
Lucis Creator optime, lucem dierum proferens ; primordiis lucis novæ, mundi parans originem.
Dieu bon, Créateur de la lumière, qui avez produit le flambeau des jours ; Vous avez préludé à l’origine de ce monde, en révélant, dès le premier jour, l’éclat de cette lumière qui jusqu’alors n’avait pas brillé.
Qui mane junctum vesperi diem vocari præcipis, tetrum chaos illabitur, audi preces cum fletibus.
Ô Vous, qui nous apprenez à donner le nom de jour à l’espace qui s’étend du matin jusqu’au soir ; un noir chaos menace encore de nous envelopper, écoutez nos prières et voyez nos larmes.
Ne mens gravata crimine, vitæ sit exul munere, dum nil perenne cogitat, seseque culpis illigat.
Que notre âme appesantie par le péché ne demeure pas exilée de cette vie immortelle que Vous lui avez préparée ; cette âme si lâche quand il faut penser à l’éternité, si prompte à tomber dans les liens du péché.
Caelorum pulset intimum, vitale tollat præmium ; vitemus omne noxium, purgemus omne pessimum.
Qu’elle frappe enfin aux portes des Cieux ; qu’elle enlève le prix de la vie ; qu’elle évite tout ce qui peut lui nuire ; qu’elle se purifie de toute iniquité.
Præsta, Pater piissime, Patrique compar Unice cum Spiritu Paraclito regnans per omne sæculum. Amen.
Faites-nous cette Grâce, ô Père très Miséricordieux et Vous, ô Fils unique, égal au Père, qui, avec l’Esprit Consolateur, régnez dans tous les siècles. Amen.
Saint Grégoire le Grand (540-604) - L’Année Liturgique « Le Temps de Noël » de Dom Prosper Guéranger, p. 121, Chez Julien Lanier (1847)
Voir cette Hymne aux Vêpres du Dimanche « Lucis Creator optime » paraphrasée par le Maître de Sacy
Voir également de Saint Grégoire le Grand :
- Les « Catéchèses de Benoît XVI » sur Saint Grégoire le Grand
- La Prière de Saint Grégoire le Grand « Ô Seigneur Jésus, puisses-Tu avoir la bonté de T'approcher de moi »
- La Méditation de la Prière de Notre Seigneur Jésus Christ « Aimez pour le motif pour lequel je vous ai aimés » selon Saint Grégoire le Grand
- La « force de Prière de Sainte Scholastique » selon Saint Grégoire le Grand
- La Prière de St Grégoire le Grand « Seigneur Dieu Tout Puissant, soyez mon gardien durant tout ce jour qui commence »
- La Prière du Pape Grégoire pour la Pentecôte « Ô Saint-Esprit, c'est sous la forme de langues de feu que Vous êtes apparu aux Apôtres »
- L’Hymne de Grégoire le Grand « Ô Vous, qui nous apprenez à donner le nom de jour à l’espace qui s’étend du matin jusqu’au soir »
- L’Hymne pour le Carême de Saint Grégoire le Grand « Fidèles à la tradition mystérieuse » (Ex more docti mystico)