Site-Catholique.fr
home Actualités Messes Sermons Prières Chapelets Chemins de Croix Sacrements Livres Humour
×

Sainte Messe du Premier Dimanche après l'Épiphanie

Messes > Temps de l’Épiphanie


Voici pour entendre la « Sainte Messe du Premier Dimanche après l'Épiphanie » (Dominica Prima post Epiphaniam) l’ensemble des Textes Liturgiques (Introït : « In excélso throno vidi sedére virum » ; Collecte ; Épître de Saint Paul aux Romains 12, 1-5 de chacun Membre des autres ; Graduel Ps. 71, 18.3 ; Alléluia Ps. 99, 1 ; Évangile selon Saint Luc 2, 42-52 de Jésus retrouvé dans le Temple ; Offertoire Ps. 99, 1-2 ; Secrète ; Préface de l’Épiphanie ; Communion Luc 2, 48-49 ; PostCommunion) en latin et en français selon le Rite Tridentin de la Messe de Saint Pie V dite « Messe Traditionnelle de Toujours »



Recouvrement-de-Jesus-au-Temple-Luc-II-40-52.jpg

Sainte Messe du Premier Dimanche après l'Épiphanie (Dominica Prima post Epiphaniam) :


2ème classe - Ornements Blancs

Les Dimanches après l'Épiphanie nous offrent plusieurs Manifestations de Jésus au monde.
Depuis l'institution de la Fête de la Sainte Famille par Benoît XV, cette Messe n'est plus dite qu'aux Féries après le 1er Dimanche qui suit l'Épiphanie.
Aujourd’hui, c'est celle aux sages et aux docteurs d’Israël dans le Temple de Jérusalem.
Par ses premières Paroles que nous rapporte l'Évangile, Il s’y révèle aussi à ses parents de la terre comme le Fils tout dévoué aux affaires de son Père céleste.
Ceux-ci ne comprennent pas mais, sachant que Celui qui leur parle est Dieu, ils adorent en silence.
Toute cette sainte Messe nous invite à suivre Jésus dans son offrande à la Volonté du Père.
Demandons de savoir la discerner et de l'accomplir dans la Joie.



INTROÏT
L'enfant de 12 ans qui fait son entrée dans le Temple, est Celui que les Anges adorent et qui reviendra dans la Gloire.
In excélso throno vidi sedére virum, quem adórat multitúdo Angelórum, psalléntes in unum : ecce, cuius impérii nomen est in ætérnum.
Sur un trône élevé, j'ai vu assis un homme : la multitude des Anges L'adorent, répétant en chœur : C'est Lui dont l'empire est éternel.
Ps. 99 : Iubiláte Deo, omnis terra : servíte Dómino in lætítia.
Ps. 99 : Louez Dieu par un chant joyeux, toute la terre ; servez le Seigneur dans l'allégresse.
V/. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme Il était au Commencement, maintenant et toujours, dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Puis on répète l'Antienne « In excélso throno vidi sedére virum ». Cette façon de répéter l'Introït s'observe pendant toute l'année.


COLLECTE :
Vota, quǽsumus, Dómine, supplicántis pópuli cælésti pietáte proséquere : ut et, quæ agénda sunt, vídeant, et ad implénda, quæ víderint, convaléscant. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Seigneur, nous Vous en prions : accueillez de votre céleste bonté les vœux du peuple qui Vous supplie ; afin que chacun voie quel est son devoir, et qu'il ait la force d'accomplir ce qu'il aura vu. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant Dieu, vit et règne avec Vous, en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


ÉPÎTRE de Saint Paul aux Romains 12, 1-5
Saint Paul nous invite à nous offrir à Dieu pour faire sa volonté, et à tenir humblement notre place dans le Corps mystique du Christ.
Fratres : Obsecro vos per misericórdiam Dei, ut exhibeátis córpora vestra hóstiam vivéntem, sanctam, Deo placéntem, rationábile obséquium vestrum. Et nolíte conformári huic sǽculo, sed reformámini in novitáte sensus vestri : ut probétis, quæ sit volúntas Dei bona, et benéplacens, et perfécta.
Dico enim per grátiam, quæ data est mihi, ómnibus qui sunt inter vos : Non plus sápere, quam opórtet sápere, sed sápere ad sobrietátem : et unicuique sicut Deus divísit mensúram fídei. Sicut enim in uno córpore multa membra habémus, ómnia autem membra non eúndem actum habent : ita multi unum corpus sumus in Christo, sínguli autem alter alteríus membra : in Christo Iesu Dómino nostro.

Mes frères, je vous prie, par la Miséricorde de Dieu, d'offrir votre corps à Dieu comme une hostie vivante, sainte et agréable : c'est le culte spirituel que vous Lui devez. Ne prenez donc pas pour modèle le monde d'ici-bas, mais réformez votre vie dans un esprit nouveau, pour discerner quelle est la Volonté de Dieu, ce qui est bien, ce qui Lui fait plaisir, ce qui est parfait.
Je dis à chacun d'entre vous, en vertu de la grâce qui m'a été donnée : n'allez pas prétendre à des choses extraordinaires ; visez plutôt au bon sens, chacun suivant la mesure de Foi que Dieu lui a départie. Nous avons en effet un seul corps, mais plusieurs membres qui n'ont pas tous la même fonction. Ainsi en est-il dans le Christ : tous ensemble nous sommes un seul corps, et chacun est membre des autres, dans le Christ Jésus notre Seigneur.


GRADUEL (Ps. 71, 18.3) :
Benedíctus Dóminus, Deus Israël, qui facit mirabília magna solus a sǽculo.
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, le seul qui depuis toujours accomplit de grandes merveilles.
V/. Suscípiant montes pacem pópulo tuo, et colles iustítiam.
V/. Que les montagnes reçoivent la Paix pour ton peuple, et les collines la Justice.


ALLELUIA (Ps. 99, 1) :
Allelúia, allelúia.
V/. Iubiláte Deo, omnis terra : servíte Dómino in lætítia. Allelúia.
V/. Louez Dieu par un chant joyeux, toute la terre ; servez Le Seigneur dans l'allégresse. Alléluia.


ÉVANGILE (Luc 2, 42-52) :
Jésus, âgé de 12 ans, perdu et retrouvé à Jérusalem, annonce sa vocation de Rédempteur : accomplir la Volonté de son Père. Il révèle ainsi l'axe invisible qui oriente son âme de Fils vers son Père. Toute sa vie en dépend dans ses moindres gestes.
+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam
Lecture du Saint Evangile selon Saint Luc
Cum factus esset Iesus annórum duódecim, ascendéntibus illis Ierosólymam secúndum consuetúdinem diéi festi, consummatísque diébus, cum redírent, remánsit puer Iesus in Ierúsalem, et non cognovérunt paréntes eius. Existimántes autem illum esse in comitátu, venérunt iter diéi, et requirébant eum inter cognátos et notos. Et non inveniéntes, regréssi sunt in Ierúsalem, requiréntes eum.
Et factum est, post tríduum invenérunt illum in templo sedéntem in médio doctórum, audiéntem illos et interrogántem eos. Stupébant autem omnes, qui eum audiébant, super prudéntia et respónsis eius. Et vidéntes admiráti sunt. Et dixit Mater eius ad illum : Fili, quid fecísti nobis sic ? Ecce, pater tuus et ego doléntes quærebámus te. Et ait ad illos : Quid est, quod me quærebátis ? Nesciebátis, quia in his, quæ Patris mei sunt, opórtet me esse ? Et ipsi non intellexérunt verbum, quod locútus est ad eos.

Et descéndit cum eis, et venit Názareth : et erat súbditus illis. Et Mater eius conservábat ómnia verba hæc in corde suo. Et Iesus proficiébat sapiéntia et ætáte et grátia apud Deum et hómines.
Lorsque Jésus eut 12 ans, Marie et Joseph montèrent à Jérusalem, selon la coutume de cette solennité. Les jours de fêtes passés, comme ils s'en retournaient, l'Enfant Jésus resta à Jérusalem, et ses parents ne s'en aperçurent pas, pensant qu'Il était avec leurs compagnons de route. Ils voyagèrent tout le jour puis se mirent à Le chercher auprès de leurs proches et de leurs connaissances. Et ne L'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem, Le cherchant.
Au bout de trois jours, ils Le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. Et tous ceux qui L'entendaient s'émerveillaient de sa sagesse et de ses réponses. En Le voyant, ils furent dans l'étonnement et sa mère Lui dit : « Mon Fils, pourquoi as-tu agi ainsi avec nous ? Voilà que ton père et moi, nous Te cherchions tout affligés. » Et Il leur dit : « Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois aux affaires de mon Père ? » Mais ils ne comprirent pas la parole qu'Il venait de leur dire.
Il descendit ensuite avec eux et vint à Nazareth, et Il leur était soumis. Et sa Mère conservait dans son cœur toutes ces paroles. Et Jésus grandissait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes.


OFFERTOIRE (Ps. 99, 1-2) :
Iubiláte Deo, omnis terra, servíte Dómino in lætítia : intráte in conspéctu eius in exsultatióne : quia Dóminus ipse est Deus.
Louez Dieu par un chant joyeux, toute la terre, servez le Seigneur dans l'allégresse : entrez en sa Présence avec des transports de joie, car c'est le Seigneur qui est Dieu.


SECRÈTE
Oblátum tibi, Dómine, sacrificium vivíficet nos semper et múniat. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Seigneur, que le Sacrifice qui Vous est offert nous vivifie et nous protège à jamais. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant Dieu, vit et règne avec Vous, en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


PRÉFACE DE L’ÉPIPHANIE :
La Préface suivante est dite :
a) comme Préface propre aux Messes des Fêtes de l’Épiphanie et de la Commémoraison du Baptême de N.-S. Jésus-Christ ;
b) comme Préface du Temps du 7 au 13 janvier :
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere : Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus :
Il est vraiment juste et nécessaire, c’est notre devoir et c’est notre Salut, de Vous rendre grâces toujours et partout, Seigneur, Père saint, Dieu éternel et tout-puissant :

Quia, cum Unigénitus tuus in substántia nostræ mortalitatis appáruit, nova nos immortalitátis suæ luce reparávit.
Car votre Fils Unique, en se faisant voir revêtu de notre chair mortelle a réparé notre nature en lui communiquant la nouvelle splendeur de son immortalité.

Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes.
C’est pourquoi, avec les Anges et les Archanges, avec les Trônes et les Dominations, avec la Troupe entière de l’Armée céleste, nous chantons une hymne à votre Gloire, redisant sans fin


COMMUNION (Luc 2, 48-49) :
Par l'Eucharistie, Jésus vient nous apprendre à aimer et à servir son Père.
Fili, quid fecísti nobis sic ? ego et pater tuus doléntes quærebámus te. Et quid est, quod me quærebátis ? nesciebátis, quia in his, quæ Patris mei sunt, opórtet me esse ?
Mon Fils, pourquoi as-tu agi ainsi envers nous ? Ton père et moi, nous Te cherchions tout affligés.
Et pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas que je dois aux affaires de mon Père ?


POSTCOMMUNION :
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus : ut, quos tuis réfícis sacraméntis, tibi etiam plácitis móribus dignánter deservíre concédas. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Nous Vous en supplions, Dieu tout-puissant : accordez à ceux dont Vous refaites les forces par vos Sacrements de Vous servir en outre dignement par une vie qui Vous plaise. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant Dieu, vit et règne avec Vous, en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Recouvrement-de-Jesus-au-Temple.jpg

- La Prière pour le Premier Dimanche après l'Épiphanie « Ô divin Enfant, donnez-moi une sainte ardeur pour m'instruire de votre Loi et de la Voie de Salut » de l’Abbé Julien Barbé
- La Prière sur le Recouvrement de Jésus-Enfant au Temple « Considérez, ô mon âme, que Joseph et Marie ne cherchèrent Jésus à Jérusalem que dans le Temple » du R. P. François de Ligny
- La Prière au Recouvrement de Jésus au Temple « Ô Bienheureux Joseph, j'ai eu le malheur de perdre souvent Jésus par ma faute » du R. P. Jean-Joseph Huguet
- La Prière pour le Recouvrement de Jésus au Temple « Ô Mère de mon Seigneur, dédommage-Toi des trois jours de Son absence » de Saint Aelred de Rievaulx
- La Prière du Dimanche dans l'Octave de l'Épiphanie « Que votre Obéissance, ô Jésus, confond mon orgueil ! » de l'Abbé Ambroise Guillois
- La Méditation sur le Cinquième Mystère Joyeux du Recouvrement de Jésus dans ma vie « Viens vers le Père ! » du Révérend Père Louis-Marie de Blignières

Recouvrement de Jésus au Temple.jpg