Site-Catholique.fr
home Actualités Messes Sermons Prières Chapelets Chemins de Croix Sacrements Livres Humour
×

Sainte Messe de Saint Étienne, Diacre et premier Martyr, du 26 décembre

Messes > Sanctoral - Propre des Saints

Voici la retransmission vidéo de la « Sainte Messe de Saint Étienne, Diacre et premier Martyr » célébrée le 26 décembre en l'église Saint Nicolas du Chardonnet à Paris avec l’ensemble des Textes Liturgiques (Introït : « Sedérunt principes » ; Collecte ; Lecture des Actes des Apôtres 6, 8-10 ; 7, 54-60 sur le Martyre d’Étienne ; Graduel Ps. 118, 23.86 et Ps 6, 5 ; Alléluia Actes des Apôtres 7, 56 ; Évangile selon Saint Matthieu 23, 34-39 sur le châtiment de Jérusalem ; Offertoire Actes des Apôtres 6, 5.7.59 ; Secrète ; Préface de la Nativité ; Communion Actes des Apôtres 7, 56.59-60 ; PostCommunion) en latin et en français selon le Rite Tridentin de la Messe de Saint Pie V dite « Messe Traditionnelle de Toujours »



Sainte Messe de Saint Étienne, Diacre et premier Martyr, du 26 décembre :




2ème classe - Station à Saint-Étienne-au-Mont-Cœlius - Ornements Rouges

« En ce jour, le Christ nouveau-né a couronné saint Étienne » (Invitatoire de Matines)

Saint Étienne fut l'un des sept premiers Diacres, choisis pour décharger les Apôtres de l'administration des biens matériels dans la primitive Église. C'était un homme rempli de l'Esprit Saint, un témoin du Christ, dont il allait être le premier Martyr : sa mort reproduisit trait pour trait celle de son Maître priant pour ses bourreaux et remettant son âme entre les mains de Dieu.

« C'est avec les armes de la charité qu’Étienne a combattu pour conquérir cette couronne que symbolisait son nom de Stephanus (Couronne) » (Saint Fulgence)


INTROÏT (Ps. 118, 23-86) :
Prière de Saint Étienne devant ses persécuteurs
Sedérunt principes, et advérsum me loquebántur : et iníqui persecúti sunt me : ádiuva me, Dómine, Deus meus, quia servus tuus exercebátur in tuis iustificatiónibus.
Les chefs du peuple se sont assemblés ; ils m’ont accusé et m’ont persécuté injustement. Venez à mon aide, Seigneur mon Dieu, car votre serviteur s’est appliqué à observer vos Commandements.
Ps. 118, 1 : Beati immaculáti in via, qui ámbulant in lege Dómini.
Ps. 118, 1 : Heureux ceux dont la route est droite et qui suivent la Loi du Seigneur.
V/. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme Il était au Commencement, maintenant et toujours, dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Puis on répète l'Antienne « Sedérunt principes ». Cette façon de répéter l'Introït s'observe pendant toute l'année.


COLLECTE :
Demandons la Grâce de pardonner, comme Saint Étienne, à ceux qui nous veulent du mal.
Da nobis, quǽsumus, Dómine, imitári quod cólimus : ut discámus et inimícos dilígere ; quia eius natalícia celebrámus, qui novit étiam pro persecutóribus exoráre Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum : Qui tecum vivit et regnat in unitate…
Nous Vous en prions, Seigneur, aidez-nous à imiter celui que nous célébrons : nous apprendrons ainsi à aimer nos ennemis puisque nous fêtons la naissance au Ciel de celui qui a su, même pour ses bourreaux prier notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, Lui qui...


LECTURE des Actes des Apôtres (6, 8-10 ; 7, 54-60)
La prière de Saint Étienne mourant a obtenu de Dieu la conversion de Saul qui deviendra Saint Paul
In diebus illis : Stéphanus plenus grátia et fortitúdine, faciébat prodígia et signa magna in pópulo. Surrexérunt autem quidam de synagóga, quæ appellátur Libertinórum, et Cyrenénsium, et Alexandrinórum, et eórum, qui erant a Cilícia et Asia, disputántes cum Stéphano : et non póterant resístere sapiéntiæ et Spirítui, qui loquebátur. Audiéntes autem hæc, dissecabántur córdibus suis, et stridébant déntibus in eum. Cum autem esset Stéphanus plenus Spíritu Sancto, inténdens in cœlum, vidit glóriam Dei, et Iesum stantem a dextris Dei. Et ait : Ecce, vídeo cœlos apértos, et Fílium hóminis stantem a dextris Dei. Exclamántes autem voce magna continuérunt aures suas, et ímpetum fecerunt unanímiter in eum. Et eiciéntes eum extra civitatem, lapidábant : et testes deposuérunt vestiménta sua secus pedes adolescéntis, qui vocabátur Saulus. Et lapidábant Stéphanum invocántem et dicéntem : Dómine Iesu, súscipe spíritum meum. Pósitis autem génibus, clamávit voce magna, dicens : Dómine, ne státuas illis hoc peccátum. Et cum hoc dixísset, obdormívit in Dómino.
En ces jours-là : Étienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple. Mais il se leva des gens de la synagogue dite des Affranchis, et des Cyrénéens, et des Alexandrins, et de ceux de Cilicie et d’Asie, qui disputèrent avec Étienne ; et ils ne pouvaient résister à sa sagesse ni à l’Esprit par lequel il parlait. En entendant ses paroles, ils avaient le cœur exaspéré, et ils grinçaient des dents contre lui. Mais (Étienne), qui était rempli de l’Esprit-Saint, ayant fixé les yeux au ciel, vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu, et il dit : « Voici que je vois les cieux ouverts et le Fils de l’homme debout à la droite de Dieu ». Ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles et se jetèrent tous ensemble sur lui ; et après l’avoir entraîné hors de la ville, ils le lapidèrent. Les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme nommé Saul. Pendant qu’ils lapidaient Étienne, il priait disant : « Seigneur Jésus, recevez mon esprit ! » S’étant mis à genoux, il s’écria d’une voix forte : « Seigneur, ne leur imputez pas ce péché ! » Et, cela dit, il mourut.


GRADUEL (Ps. 118, 23.86 et Ps 6, 5) :
Sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur : et iníqui persecúti sunt me.
Les chefs du peuple se sont assemblés ; ils m’ont accusé et m’ont persécuté injustement.
V/. Ps. 6, 5 : Adiuva me, Dómine, Deus meus : salvum me fac propter misericórdiam tuam.
V/. Ps. 6, 5 : Venez à mon aide, Seigneur mon Dieu, sauvez-moi dans votre grande miséricorde.


ALLELUIA (Actes des Apôtres 7, 56) :
Le Christ a été mis à mort pour avoir déclaré qu'Il siégerait à la droite de Dieu : Étienne est mis à mort pour l'y avoir vu.
Allelúia, allelúia.
V/. Vídeo cœlos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei. Allelúia.
V/. Je vois les Cieux ouverts et Jésus debout à la droite du Dieu tout puissant. Alléluia.


ÉVANGILE (Matthieu 23, 34-39) :
A la suite des prophètes du Christ, Étienne a subi le sort que Jésus avait promis à ses disciples. Jésus prédit aussi le fléau qui frappera Jérusalem pour avoir refusé et persécuté les envoyés de Dieu.
+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.
Lecture du Saint Evangile selon Saint Matthieu.
In illo témpore : Dicébat Iesus scribis et pharis.is : Ecce, ego mitto ad vos prophétas, et sapiéntes, et scribas, et ex illis occidétis et crucifigétis, et ex eis flagellábitis in synagógis vestris, et persequémini de civitáte in civitátem : ut véniat super vos omnis sanguis iustus, qui effúsus est super terram, a sánguine Abel iusti usque ad sánguinem Zacharíæ, filii Barachíæ, quem occidístis inter templum et altáre. Amen, dico vobis, vénient hæc ómnia super generatiónem istam. Ierúsalem, Ierúsalem, quæ occídis prophétas, et lápidas eos, qui ad te missi sunt, quóties vólui congregáre fílios tuos, quemádmodum gallína cóngregat pullos suos sub alas, et noluísti ? Ecce, relinquétur vobis domus vestra desérta. Dico enim vobis, non me vidébitis ámodo, donec dicátis : Benedíctus, qui venit in nómine Dómini.
En ce temps-là : Jésus disait aux Scribes et aux Pharisiens : Voici que moi-même je vous envoie des Prophètes, des Sages et des Docteurs : et vous tuerez les uns, et vous crucifierez les autres, vous en flagellerez dans vos synagogues, vous en persécuterez de ville en ville, afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang du juste Abel jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le sanctuaire et l’autel. En vérité, je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération. Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés ! Que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous n’avez pas voulu ! Voici que votre maison va vous être laissée déserte. Car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais que vous n’ayez dit : « Béni celui qui vient au nom du Seigneur ! ».


OFFERTOIRE (Actes des Apôtres 6, 5.7.59) :
Elegérunt Apóstoli Stéphanum Levítam, plenum fide et Spíritu Sancto : quem lapidavérunt Iudǽi orántem, et dicéntem : Dómine Iesu, áccipe spíritum meum, allelúia.
Les Apôtres choisirent Étienne comme Diacre pour sa grande Foi, et parce que le Saint-Esprit l’animait : et tandis que les juifs le lapidaient, il faisait cette prière : Seigneur Jésus, accueillez mon âme. Alléluia.


SECRÈTE
Súscipe, Dómine, múnera pro tuórum commemoratióne Sanctórum : ut, sicut illos pássio gloriósos effécit ; ita nos devótio reddat innócuos. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Seigneur, acceptez ces offrandes en mémoire de vos saints. Comme le Martyre leur a mérité la gloire, que ce Sacrifice nous fasse retrouver l’innocence. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant Dieu, vit et règne avec Vous, en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


PRÉFACE DE LA NATIVITÉ :
La Préface suivante est dite :
a) comme Préface propre aux Messes de la Nativité du Seigneur et de son Octave, ainsi qu’à la Fête de la Purification de la Bienheureuse Vierge Marie ;
b) comme Préface du Temps, pendant l’Octave de la Nativité du Seigneur, même aux Messes qui auraient une préface propre, excepté s’il s’agit d’une préface propre d’un Mystère ou des Personnes divines ; et du 2 au 5 janvier :
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere : Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus :
Il est vraiment juste et nécessaire, c’est notre devoir et c’est notre salut, de Vous rendre Grâces toujours et partout, Seigneur, Père Saint, Dieu Éternel et Tout-Puissant :

Quia per incarnáti Verbi mystérium, nova mentis nostræ oculis lux tuæ claritátis infulsit ut, dum visibíliter Deum cognóscimus, per hunc in invisibílium amórem rapiámur.
Car par le Mystère de l’Incarnation du Verbe un nouveau Rayon de Votre splendeur a brillé aux yeux de notre âme afin que, connaissant Dieu sous une forme visible nous soyons ravis par Lui en l’amour des choses invisibles.

Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes.
C’est pourquoi, avec les Anges et les Archanges, avec les Trônes et les Dominations, avec la troupe entière de l’armée céleste, nous chantons une hymne à votre Gloire, redisant sans fin.


COMMUNION (Actes des Apôtres 7, 56.59-60) :
« Saint Étienne ne craignait plus la mort, parce qu'il voyait plein de vie le Christ qu'il savait être mort pour lui ; aussi pour vivre avec Lui s'empressait-il de mourir pour Lui » (Saint Augustin)
Vídeo cœlos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei : Dómine Iesu, accipe spíritum meum, et ne státuas illis hoc peccátum.
Je vois les Cieux ouverts et Jésus debout à la droite du Dieu tout puissant : Seigneur Jésus, accueillez mon âme et ne leur tenez pas rigueur de ce péché.


POSTCOMMUNION :
Auxiliéntur nobis, Dómine, sumpta mystéria : et, intercedénte beáto Stéphano mártyre tuo, sempitérna protectióne confírment. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Nous avons reçu votre Sacrement, Seigneur. Puisse-t-il nous apporter votre secours, et, grâce à la prière de Saint Étienne, Martyr, nous faire bénéficier toujours de votre protection. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant Dieu, vit et règne avec Vous, en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Etienne-Martyr.jpg

Voir sur Saint Étienne, Diacre et Premier Martyr :
- La « Sainte Messe de Saint Étienne, Diacre et premier Martyr » (Vidéo + Textes Liturgiques) du 26 décembre
- La Prière à Saint Étienne « Ô Saint Étienne, Martyr qui demandait Pardon si instamment pour ceux qui vous accablaient de pierres » et sa sainte Vie racontée par l'Abbé de Commanville
- La Prière à Saint Étienne « Ô Étienne ! Porte-étendard suprême du Roi de Bonté » de Notker le Bègue
- La Prière sur la Charité « Ô Seigneur Jésus, Saint Étienne Vous a aimé jusqu'à mourir pour Vous » de l'Abbé Ambroise Guillois
- La Prière à Saint Étienne « Ô Saint Étienne, Premier Martyr et le Chef de tous les Martyrs » du Révérend Père Castillon
- La Prière à Saint Étienne « Seigneur, ne leur compte pas ce péché » de Saint Anselme
- Les Hymnes pour la Fête de Saint Étienne le 26 décembre « Ô Toi, dont le Nom même annonce la Victoire, digne Chef des Martyrs, Étienne plein de Foi ! » de Monsieur Jean-Baptiste de Santeuil
- L'Hymne à Saint Étienne « Premier Martyr de la Foi » de Jacqueline Frédéric Frié
- La Prière pour la Fête de Saint Étienne le 26 décembre « Soyez béni et loué à jamais, Seigneur, de ce que Vous avez choisi votre serviteur Étienne pour le mettre à la tête du Sacré Collège des Diacres de votre Église » de Mgr le Duc de Fitz-James
- La Prière pour la Fête de Saint Étienne, Premier Martyr « Ô Bienheureux Martyr, qui avez été la première fleur de la Couronne Sanglante de Jésus » du R. P. Dominique Bouix
- La Prière pour la Fête de Saint Étienne « Ô Seigneur Jésus, que j'imite au moins quelques-unes des Vertus de votre Premier Martyr » du R. P. Fyot de Vaugimois
- La Prière pour la Fête de Saint Étienne le 26 Décembre « Ô Saint Étienne, Premier Martyr, qui étiez plein de grâce, de force et de charité » du R. P. Leonhard Goffiné
- La Prière à Saint Étienne « Je Vous rends grâces, ô mon Dieu, du grand courage et de la force d'esprit que Vous avez donnés à ce Premier Martyr » du R. P. Antoine Boissieu
- La Prière pour la Fête de Saint Étienne Martyr « Bienheureux Lévite, qui avez le premier répandu votre sang pour Celui qui nous a sauvé par sa Mort » de l’Abbé Julien Barbé